Affreschi · Storie e racconti

La fiaba di Zenere e Ontola

Saint by VideoCoco on Deviantart.com
Saint by VideoCoco on Deviantart.com

Ghe ṡera na volta do fradei, ciamadi Zenere e Ontola; dire il vero, i gaveva altri do’ nomi, che ‘desso nisuni ricorda, perché tuti i ciamava Zenere e Ontola.

I ṡera do fureghini, rossi de cavei, fioi de do venderigoi de strafanissi al mercà, anca se le malelingue i diseva che i iera fioi de el caleghér che ghe ṡera na volta al paese che tuti saveva ghe piaseva le femene e che poi el gà dovù scampar per via dei altri omeni rabiaì che lo voleva bastonàr, e i gavessi anca gavùo rasòn.

I do’ tosi gaveva un sogno: andar via del paese a far i siori in cità, ma per far i siòri ghe ocore i schei e Zenere e Ontola no ne gavea massa, e cussì i andava in cerca de le aventure più strambe, ma ghe andava sempre mal fino a che un giorno no ghe nassi una idea pezo de le altre.

Poco fòra del paese che ṡera un capiteo col su Santo, e i do tosi  scominsia a contàrghe a la gente che el Santo  ghe ga parlà.  Prima ghe lo conta a uni, poi a un altro, come de scondòn, e la storia gira.  El Santo del capiteo i lo senti solo lori, ma pian pian tuti comincia a crederghe che el Santo ghe parla veramente  perché Zenere e Ontola, poareti, i ṡe poveri di spirito, come predica el prete la domenega.

El prete al principio no ne voeva sentir parlar, però per no saver né leger né scriver el stava zito e bòn a vardar le vecie corèr ogni giorno al capiteo.

I do’ tosi, che tuto i iera fora che moni, prima ghe contava a la gente le storie che i voeva sentìr, che el Santo diseva de volerse tuti ben o che i morti i stava tuti sistemadi a parte quel maledìo de Nane che nisuni lo soportava nianca da vivo, e le vecie tute contente i li stava a sentìr.

Una  volta che la gente li ciapava sul serio, Zenere e Ontola ghe scominsia a contar a tuti che el Santo ga dito che se devi pensar ai poeri, e ecoli tuti drìo a tirar fòra schei perché lo gavea dito el Santo del capiteo.   Zenere e Ontola ghe gaveva anche dito a la gente che se i voeva,  i soldi per le oferte intanto li podeva tignir lori, ma inveze se li meteva in scarsea.

El prete alora, che iera bòn do volte ma no tre, el scominsià a rabiarse, ma i do’ tosi ghe fa una oferta personale a la Ciesa, che lo gaveva ordinà el Santo, e alora de colpo  tuto andava ben anche per el prete.

Zenere e Ontola i jera drìo a contar in giro che con tuti i schei de le oferte i gaverìa costruìo una casa per i poeri, e tuti diseva ma che boni ‘sti tosi.

Solo che un mercore come i altri che le solite vecie andava al capiteo, i do’ tosi no ghe iera pì.  Tuti a chiederse dove che jera Zenere e Ontola, le male lingue scominsiava anche a parlar mal, fino a che sabo sul capiteo no se vede un carteo, con su scrito che i do tosi se stai ciamai diretamente in Paradiso, ma sicome i angeli ga visto la  gente preocupada i se salidi zò a tacar sto carteo.

El prete inveze de rabiarse disi che per lù ṡe tuto vero e che i do poveri tosi ormai i iera stai assunti in cielo, anche se la gente cativa dise che e giorno prima el gaveva trovà una bela oferta su l’altar.

De sicuro Zenere e Ontola in Paese no li ga visti più nisuni, e nisun ga gnanca mai trovà i schei per i poveri.

Solita gente cativa dise che una volta andando in cità i ga visti vestidi come i siori passar in corso, ma se sa come se fata la gente cativa: i vedi sempre brute robe perché i ṡe bruti lori.

La morale della storia ṡe che la gente cativa va sicuro all’inferno, e chi che fa del bèn finissi dritto in paradiso, solo che ghe ṡe anche quei che il paradiso i se lo costruissi su misura.

Affreschi · Leggende · Storie e racconti

Romanso viṡentin

gatoGhe ṡera ‘na volta un gato che voeva deventar un cristiàn.

Cussì iera drìo ciacolarghe ai altri gati, e un ghe dise:

“Vù tu saver come devantar un crìstian? Varda che ghe ṡè un masc’io a Montecio, che el ṡè la bestia più intelijente de tute, e che se te ghe dimandi qualunque roba, el te rispondi, vaghe chieder a eo cossa che te ghe da fare“.

El gato, che el iera miga mona, el va da el masc’io e el ghe dimanda come che el poderìa deventar un omo.  El masc’io che ribate:

“Te ghe de ‘ndar a Creàso,  tòr una scianta de procolo fiolaro, e magnartelo”.  El gato no el jera massa convinzesto, ma el masc’io ghe dise

“No te me credi? Sta ‘tento: ghe tu mai visto un can magnarse el brocolo fiòlaro?  O un vèdeo?  O un conicio? O un musso?  O una galìna?  Solo i crìstiani magna el brocolo fiòlaro… e vù tu saver perché?  Perché nel momento che te lo magni te deventi imediatamente un crìstian”.

“Te sì propio una bestia ‘sai intelijente” che dise el gato, e subito el se meti suso a corèr per rivàr a Creàso, dove (come sa tuti) cressi quel brocolo fiolaro che no ghe ṡe compagno.

Rivà a Creàso, el gato el entra in un campo, de scondòn del contadin e càta do’ fìoi de brocolo che el dovarìa magnar.  Basterìa magnarli e el podarìa deventar un crìstian come gavea sempre volùo.  Ma no ghea fa.

“Mi son un gato” el disi “me piase i sorzi, i osei, ‘e sariandole, anca i pessi se qualchedun me li càta, ma de magnar ‘sta roba no go mìga  voja” e cussì disendo el buta in tel foso el brocolo e el torna a casa sua.

La morale de la storia ṡe che sarìa mejo no ‘scoltar chi pensa de gaver tute le risposte, ma se anche te lo fa, mejo che te se refi a l’ultimo.

Piccolo  glossario per foresti:

Brocolo fiolaro: variante di broccolo coltivata nelle colline di Creazzo, vicino a Vicenza; i germogli sono detti fìoi

Catàr / tor: prendere

Crìstian: essere umano, è un modo di dire talmente assurdo (gli umani non cristiani cosa sono, allora?) da essere quasi divertente in questo contesto

Conicio: coniglio

Masc’io: maiale maschio

Musso: asino

Refar(se): ravvedersi

Sariandola: lucertola, qui in realtà ho usato un prestito dal veneto istriano, perché mi andava così

Scianta: un poco